有创意,创想,创见
期待完成度高的最终形态
将你普通的耳机秒变实时双语翻译器。
暂无相关文章
期待你给「对话翻译器」写一篇深度文章
看到xx翻译机的时候, 对他们的双屏设计表示赞赏
给"面对面交流"提供了更多便利
那其实这个"双屏"也是可以用UI实现的
头对头的双屏, 也可以灵活变换成肩并肩的双屏
UI设计用心啦
emmm,不知道是不是我自己的问题,我想测试一下,28 号刚好要出国,不过没找到支持 IOS 的版本,?,一定要在 28 号之前让我狠狠的用上啊
喜欢这个界面设计,很人性化(?ᐛ)。我选择的是广播模式,有一个我认为非常好的设计是,当一方说话时,在这个模式下只有对方的语言界面在语音翻译的同时会出现全部的文字翻译(中译英和英译中我都尝试了),自己这方的半截页面不会被文字占据,非常简洁✧٩(ˊωˋ*)و✧
但是我在体验中,还是有一个小问题,是不是响应速度太快太灵敏了:首先是远处有一点别人说话的声音都立刻给我翻译进去了,家里人好几个说话的就全部东一句西一句给我翻译了(´_ゝ`)。另一个是我经常一整句话才说了一半,那头就给我翻译完了,导致翻译内容经常半句半句的,我要说的非常顺溜的情况才可以完整翻译。事实是在大多数需要翻译的场合,我们面对的都是语言不通的陌生人,可能有时候会因为一些紧张感而造成说话卡壳,这样就会比较影响这个翻译过程的流畅度。不知道是不是我的使用方法有问题❓
所谓“大产品小细节”,亮我一眼:
-双面交流(已经幻想和外国友人轻松对话)
-广播模式(耳机手机播放不同语言翻译结果)
-耳机模式(左右声道播放不同语言翻译结果)
市面上对话翻译器这么多,在降临派多看一眼,中文走遍天下,全球指日可待!
之前用的最多的就是腾讯的翻译官,但是那时候的翻译还没有办法像大模型这样翻译有人情味,目前体验到这个app的交互,其实让我感觉到跨语言交流在手机端确实还是有了很大的提升。
前段时间体验到最强的体感的,还是翻译眼镜,懒人福音啊哈哈,但是这个app我觉得是一个非常棒的场景了
十分实用的一个翻译app,并且功能涵盖十分的全面,在一些贴心的功能上更是引人注目,比如说可以将耳机分为双耳模式,待翻译文字一只耳朵进,翻译文字一只耳朵出,还配备了不用看屏幕 直接能够语音输出的功能,从便利性对比传统翻译app来说是极大的跨越
美中不足需要优化的地方是文本模式和广播模式目前不能一键切换成对方说话模式翻译给我听,目前看起来只能我说话,老外另一头看到翻译内容,但让他说话,切换起来就会很麻烦,如果有一键切换按钮点一下,他就能说话,我这边马上能看到翻译就好了
从产品功能设计来看,多语言交互方案挺有意思的,比如支持耳机模式,横屏还能分别输出两种语言,这个理念确实不错,比较的符合跨语言沟通的场景需求,我们参展的时候也实际用了。但说实话,实际效果真的差强人意,这差评是不得不给。
最核心的就是翻译精确度问题,现场还出了个特别尴尬的情况,好好的内容被翻译成了“You're ugly”,不管在什么语境下,中文都不可能表达出这个意思的。在嘈杂环境里翻成这样,最后挨个跟在场的外国友人解释。翻译精准度肯定是跨语言交互产品的核心指标,交流现场测试能出现这样严重偏差的案例,也是没谁了…
我看评论里说,想靠短对话模式引导开通会员,但这对话也太短了,可能聊一分钟就断了,得多次重新开始通话,体验感特别差。就算再次进入送了一天会员,也完全让人开心不起来,反而像在给补偿。与其这样,还不如说提供一次深度、高质量的对话体验,现在的频率和时长实在太不够用了
最后一点,其他查友也提到过,有时候启动不太及时。可能没办法及时给出来翻译内容
目前还是完全替代不了日常沟通的对话需求的,希望后续能在精准度和响应速度上多下点功夫吧
今天在高铁上遇到了两个伊朗的外国友人,想着在降临派上遇到的这个产品刚好是这个场景,很需要!去用一下来着,但实际使用下来的话,并没有看到像案例图所展示的一样。
表达出来之后它并没有出现在上面的文本框里,并给到对应语言的翻译,好像只是对文字进行了识别,没有后续的给我转换语言翻译的过程。是真实的双语的对话,不知道是不是出bug了,希望尽快修一下
基本设定是非常好的,解决了一个特殊垂直领域的问题。
主要是解决了两个语言不通的人,可以各讲各的,然后就能完成交流沟通,而且可以将所有耳机分为不通的输出(未实测),设想很棒。
体验上还有卡顿、混乱,对于语音输入的内容识别有明显错误,但是值得期待。
使用场景
主要用于和老外在旅途中即时交流:在博物馆、小店这种相对安静的环境里效果尚可;在餐厅等嘈杂场景里,识别准确率明显下滑,连续对话经常被打断。
我觉得不错的
形式很独特:真正做到双向对话同时输入/输出,你讲 A 语,对方屏看到 B 语;对方讲 B 语,你这边实时看到 A 语。
耳机模式好用的:左右声道分别播原语与译语,有点同声传译的味道
遇到的槽点与建议
前面提到的嘈杂环境识别差问题:在餐厅等高噪声场景误触频繁、断句严重。
单次会话时长和对话次数限制偏紧,真实交流很容易被迫中断。
有时候分句太激进,导致半句半句就被翻译。建议在嘈杂场景先稳转写、再整句翻译。
送了 1 天会员不错,但后续价格、续费与配额也不够透明。
难得,在b站非洲旅行up小钟那里看到这个界面,一直好奇是哪个产品,今天终于找到了,交互做起来都还可以,基本的功能也有,但作为翻译软件最大还是实时性(能够没有延迟的显示,以及不被中断)翻译语言的准确性和通俗性,以及多人交互说话的识别和定位;这核心的部分要做好,就更加完美了,看评论区产品团队在,感觉小语种翻译现在大模型效果并不是很好,所以特别想知道接入是啥模型,或者有啥推荐的比较好的,方便告知吗
好用的翻译软件,试用了一下,开发者确实很考虑使用体验了。
以下有两点小建议,看看是否可以帮助产品做得更好用:
1.双向翻译模式,目前只能语音输入,能否支持打字输入呢?因为有时候会有不方便说话的情况,目前打字好像只能进行一个简单的翻译,这两个是不一样的入口。
2.每次开始使用的时候,点击中间的音频键,都要重新选择一次使用模式,能否设计成默认上一次的模式,如果需要修改的话再长按或者使用其他方式进行修改,不然每次都要重新选的话多出一步感觉很不方便。
1232
更新于 2026-05-06